Låttexter jag missförstod som liten.

När Eric Saade var aktuell med sin "Manboy" var det väldans många av barnen på förskolan som sjöng på den. Nja, nästan den. Man kan väl bortse från det faktum att de inte visste att det var manboy och därför hummade, vilket gjorde att det lät som att femton fyraåringar skuttade omkring och glatt sjöng "manwhore, manwhore, you can call me manwhore!"

Det fick mig liksom att komma att tänka på när jag var liten och sjöng fel låttexter. Bland annat:

Åååh lokomotiv is on da rajt!
Översättning: Always look on the bright side of life
Jag visste inte riktigt var jag hört låten, men jag antog att det handlade om tåg...

I natt, i natt, är det du är det jag, å vi följer så lätt minsta motstånd och slag. Mot en himmel så grå som en gnu, inget stoppar oss nu!
Den låten var lite läskig. Varför är det någon som slår dem mitt i natten? Däremot tyckte jag att beskrivningen av en regntung himmel som "grå som en gnu" var helt logisk.

Chevapci, jäää, jä, jä!
Översättning: She loves you, yeah, yeah, yeah!
Kan ni tänka er min förvåning när jag senare hörde att chevapci (Eventuellt heter den inte så, men det var paralellen jag drog då) är en maträtt... Ja.... men det kanske är jättejättegott?

Vi drar till fjällen, fest hela kvällen, ute och glider mens' dom går och skiter
Det här var alltså Markoolios låt och jag tror att de sjunger "med snowbord och skidor", men jag och min kusin såg framför oss att alla som inte fick åka med till fjällen blev så arga och avundsjuka att de var tvungna att gå och do a number two. De hade ju liksom inget bättre för sig i alla fall...

Så här i efterhand förstår jag varför min barndom var så förvirrande.


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0